Criar um Site Grtis Fantstico
Regarder en ligne Son épouse avec sous-titres bonne qualite

épouse po polsku

pl Jesteś jak żona Mormona

fr Cette rémunération peut être réalisée soit par l'intermédiaire de ce qu'on appelle le salaire familial, c'est-à-dire un salaire unique donné au chef de famille pour son travail, et qui est suffisant pour les besoins de sa famille sans que son épouse soit obligée de prendre un travail rétribué hors de son foyer, soit par l'intermédiaire d'autres mesures sociales, telles que les allocations familiales ou les allocations de la mère au foyer, allocations qui doivent correspondre aux besoins effectifs, c'est-à-dire au nombre de personnes à charge durant tout le temps où elles ne sont pas capables d'assumer dignement la responsabilité de leur propre vie.

pl Takie wynagrodzenie może być realizowane czy to poprzez tak zwaną płacę rodzinną, to znaczy jedno wynagrodzenie dane głowie rodziny za pracę, wystarczające na zaspokojenie potrzeb rodziny bez konieczności podejmowania pracy zarobkowej poza domem przez współmałżonka. czy to poprzez inne świadczenia społeczne, jak zasiłek rodzinny albo dodatek macierzyński dla kobiety, która oddaje się wyłącznie rodzinie; dodatek ten powinien odpowiadać realnym potrzebom, to znaczy uwzględniać liczbę osób pozostających na utrzymaniu w ciągu całego okresu, gdy nie są w stanie podjąć odpowiedzialności za własne życie.

fr A la femme qu' épouse tout mon être

pl Za moją przyszłą żonę

pl Szczerzysz do niego zęby, jakbyś była jego żoną

fr (DE) Monsieur le Grand Rabbin Sacks, Lady Sacks, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, c'est un grand honneur et un plaisir que d'accueillir le Grand Rabbin des Congrégations hébraïques unies du Commonwealth et son épouse au sein du Parlement européen à Strasbourg, pour cette séance solennelle organisée dans le cadre de l'Année européenne du dialogue interculturel 2008.

pl (DE) Szanowny rabinie, szanowna pani Sacks, panie komisarzu, panie i panowie! To dla mnie wielki zaszczyt i przyjemność powitać Naczelnego Rabina Zjednoczonych Kongregacji Hebrajskich Brytyjskiej Wspólnoty Narodów oraz jego małżonkę w Parlamencie Europejskim w Strasburgu na tym uroczystym posiedzeniu, które stanowi część Europejskiego Roku Dialogu Międzykulturowego 2008.

fr Le peuple de Dieu est l’épouse de Jésus.

pl Lud Boży jest oblubienicą Jezusa.

fr considérant que la résolution 1975 (2011) du Conseil de sécurité des Nations unies, qui a été adoptée à l'unanimité, exhorte M. Gbagbo à démissionner sans délai et appelle à une cessation immédiate des violences contre les civils, tout en imposant des sanctions financières et des sanctions en matière de déplacement ciblées contre M. Gbagbo, son épouse et ses trois associés,

pl mając na uwadze, że rezolucja Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1975(2011), którą przyjęto jednomyślnie, wzywa Laurenta Gbagbo do natychmiastowego ustąpienia i apeluje o niezwłoczne zaprzestanie stosowania przemocy wobec ludności cywilnej, nakładając jednocześnie na Laurenta Gbagbo, jego żonę i trzech współpracowników specjalne sankcje finansowe i ograniczenia podróży,

fr 28:3, 4). En cherchant résolument une bonne épouse avec qui fonder une famille, Jacob a donc montré qu’il avait foi en Jéhovah.

pl 28:3, 4). Tak więc wysiłki, na jakie zdobył się Jakub w celu znalezienia odpowiedniej żony i założenia rodziny, świadczyły o wierze w obietnice Jehowy.

fr Épouse du GCA Ye Myint, d.d.n.

pl małż. generała broni Ye Myint, data ur.

fr Ces appartements sont déclarés comme détenus en copropriété par M. Bodzuliak et son épouse (ci-après les «propriétaires»).

pl Owe apartamenty zostały zadeklarowane jako współwłasność p. Bodzuliaka i jego małżonki (zwanych dalej „właścicielami”).

fr 101 S’agissant ensuite de la situation confuse, entretenue par le comportement de Partena, quant au droit de l’épouse du requérant au bénéfice des allocations familiales belges, il ressort effectivement du dossier que cet organisme national avait dans un premier temps, à tort, nié à l’épouse du requérant le droit aux allocations familiales belges, à tout le moins jusqu’au mois d’août 2003, et que, à partir de cette date et jusqu’au mois d’octobre 2006, Partena a effectué des virements bancaires sporadiques sur le compte bancaire personnel de l’épouse du requérant, sans toutefois nécessairement les documenter par la notification de décisions d’octroi d’allocations familiales nationales.

pl 101 Co się tyczy następnie spowodowanego przez zachowanie Parteny zamieszania co do prawa żony skarżącego do korzystania z belgijskich dodatków rodzinnych, z akt sprawy faktycznie wynika, że ta instytucja krajowa początkowo niesłusznie odmówiła żonie skarżącego prawa do belgijskich dodatków rodzinnych, co najmniej do sierpnia 2003 r. i że od tego okresu do października 2006 r. Partena dokonywała sporadycznych przelewów bankowych na osobisty rachunek bankowy żony skarżącego, niekoniecznie jednak dokumentując to powiadomieniami o decyzjach w sprawie przyznania krajowych dodatków rodzinnych.

fr Épouse du Gén. de brigade Phone Swe

pl żona generała brygady Phone Swe